Les suffixes après les noms japonais
par Ttg13 le 30 mar 2009, dans Japon
Qui ne s’est jamais demandé en lisant un manga à quoi correspondait la petite particule après le nom ? Pour y répondre :
Le professeur, leçon n°1: Les suffixes après les noms japonais
D’abord, il faut savoir que c’est une particularité japonaise, on ne la trouve pas dans les manhwas comme UxU par exemple. Mais puisque nous faisons aussi des mangas, ce dossier n’est pas inutile.
On commence par le plus présent : -san
En fait, il est l’équivalent de « monsieur », « madame », « mademoiselle ». Il montre de la politesse pour quelqu’un d’un rang social proche.
Le suffixe -kun est plus ou moins équivalent sauf qu’il s’adresse plutôt à un homme qu’une femme et qu’il montre une notion d’amitié en plus.
-sama est un suffixe qui exprime le grand respect que l’on a de la personne a qui on parle ou son importance (prince, princesse ou autre).
-sensei est utilisé pour les docteurs, professeurs, écrivains et de manière plus générale il désigne quelqu’un qui a beaucoup de connaissances.
-sempai est utilisé pour désigner un élève plus âgé d’un an ou deux ans de plus (surtout au collège et au lycée).
Pour finir, -baka est employé pour qualifier quelqu’un d’idiot, de con etc… il peut aussi être utilisé tout seul il me semble.
C’est tout pour la leçon n°1.
Le professeur® est une marque déposée de ttg13-very-limited-compagny® toute reproduction, même partielle de ce texte est stictement interdite sous peine de « J’tai coupé ta ligne ADSL ha ha ha » en vertue de la loi HADOPI.

















juillet 27th, 2009 on 15:56
Ah ba je peux copier maintenant que la loi HADOPI existe plus ^^
Je rigoule
novembre 30th, 2009 on 01:07
baka c’est idiot, ça peut s’utiliser seul, mais également en tant qu’adjectif en na. Ce n’est qu’une déformation, et pas très poli (outre le sens du mot) que de mettre ça en suffixe.
décembre 9th, 2009 on 17:47
Juste pour préciser que san et sama, c’est la même chose sauf que san c’est pour les hommes et sama pour les femmes.
Il en est de même pour kun (hommes) et chan (femme)
décembre 9th, 2009 on 18:05
-kun et -chan, on est d’accords, mais -san et -sama c’est bizarre ce que tu dis parce que souvent on voit un prénom masculin avec -sama devant, et à des personnages quelque peu admirés, donc bon…